Maraton Panorama Literară 2024, martie
17. experiment (poezie)
poelm akat în spargă
#cyberpoem în limba spargă (lexicon Nina Cassian)
nemirunit
sub magărele-i
dagul astrige
vereagul surf
neurcit ţonit
cu spină ţargă
plevins se frige
chilnic margă
arlise
gra
craia vendă
făligată-n gând
gors de bendă
lane
lane strigă
corinul ult unde l-aş fi găsit
traducerea în limba română:
poezia unu în limba spargă
groşteiul agitat
sub măgarul său
sabia își ascute
valul tăcut
nesigur lovit
cu spina aspră
plâns se arde
chilna margă
a strigat gra
regina vânzării încurcată
în gând
groşteiul berzii
lin
lin strigă
ultimul corn unde l-aș fi găsit
©Ioan Muntean, 2024
Limba spargă este o limbă indo-europeană din grupul italic, și din subgrupul limbilor romanice de est, creată de poeta Nina Cassian. Aceasta este o limbă similară cu limba română în care o parte din substantive, verbe și adjective sunt înlocuite cu cuvinte inventate de poetă.
Într-un interviu, Nina Cassian a afirmat despre acest subiect următoarele:
Limba „spargă” am inventat-o în 1946 (am pomenit doar de avangardismul meu, de propensiunea mea structurală spre „joc”). Ion Barbu mi-a interzis să includ acele „exerciții” în volumul meu de debut. Mult mai târziu le-am publicat în volumele Loto-Poeme (1972), în Jocuri de vacanță (1983), însumând până la ora asta, circa o duzină de „sparguri”, ba pe unul l-am tradus și în „sparga” engleză...
(alte variante/continuări/replici pe Blog Experiment) sau (alte variante/continuări/replici pe experiment HORS-CONCOURS)
text participant la Cronopediada - Maratonul Panorama Literară
traducerea în limba engleză:
RăspundețiȘtergerepoetry one in the Spargan language
#cyberpoem in the Spargan language (lexicon Nina Cassian)
the gors agitated
unrested
beneath his donkey
sharpens the blade
the silent wave
uncertain struck
with the harsh spine
weeping it burns
chilnic margă
cried out gra
the sales queen tangled
in thought
the band's gors
softly
softly cries
the last horn where could i have found it